TAKSİTLE ÖLÜM

Fransız Kültür Merkezi
03.10.2017 - 07:15

Söyleşi sadece Türkçe dilinde yapılacaktır.

Céline’in Taksitle Ölüm (Mort à crédit) romanının Yapı Kredi Yayınları tarafından Türkçe yayınlanması vesilesiyle, Fransız Kültür Merkezi, yazarın çocukluğu ve gençliğini anlattığı ve ilk kez 1936 yılında basılan bu büyük eseri üzerine bir edebiyat buluşması düzenliyor. 

Söyleşi sadece Türkçe dilinde yapılacaktır.

Céline’in Taksitle Ölüm (Mort à crédit) romanının Yapı Kredi Yayınları tarafından Türkçe yayınlanması vesilesiyle, Fransız Kültür Merkezi, yazarın çocukluğu ve gençliğini anlattığı ve ilk kez 1936 yılında basılan bu büyük eseri üzerine bir edebiyat buluşması düzenliyor.  Bu buluşmada, romancı Hakan Günday ile Céline’in eserlerini Türkçe’ye çeviren Yiğit Bener (Gecenin Sonuna Yolculuk, Yapı Kredi Yayınları) ve Simla Ongan (Taksitle Ölüm) bir araya gelecekler. Bu edebiyat akşamında ayrıca Fransız-Türk asıllı aktör Cansel Elçin romandan Türkçe ve Fransızca bölümler okuyacak.

« Kendini bazı hatalara ve acımasızlıklara kaptırmış olmasına ve bunların bedelini çok keskin bir biçimde ödemiş olmasına rağmen, Céline  benzersiz güçte bir betimleme yeteneğine, çok kontrollü ve yüksek renklerde bir ressamın becerisine sahipti ; öncelikle öylesine esin dolu ve çoğunlukla öylesine gerçekti ki,  yarattığı karakterler daha sonra bir nevi mitolojik bir evren oluşturacaklardı. İnsanlık ne kadar suçlarından ve düşkünlüklerinden iyileşirse, Céline’in kışkırtıcı değeri de o kadar anlaşılacaktır… » Bibliothèque de la Pléiade’da yayınlanan Taksitle Ölümiçin edebiyat tarihçisi Henri Mondor’un yazdığı önsözden alıntı, 1962

Yazar, tercüman ve çevirmen Yiğit Bener Fransızcaya da çevrilen birçok roman (Actes Sud tarafından Fransızca basılan Heyulanın Dönüşü romanı 2012 yılında  Orhan Kemal roman ödülüne layık görülmüştür), öykü (Öteki Kabuslar derlemesi) deneme ve çocuk kitapları yazarıdır. Aralarında Céline’nin Gecenin Sonuna Yolculuk (2002, Dünya çeviri ödülü) ve Koltès’in Batı Rıhtımı kitabının da yer aldığı bir çok Fransızca eserin çevirmenidir. Enis Batur’la ortak deneme kitapları Simültané Cinnet 2017 yıında MEET yayınları tarafından Fransızca yayınlandı. Aynı zamanda konferans çevirmenliği de yapan Bener, bu meslek ile ilgili üniversitede ders vermektedir.

Türk sinema, tiyatro ve televizyon oyuncusu Cansel Elçin,  ilk ve orta eğitimini Paris’te Lycée Racine’de tamamladıktan sonra Ekonomi ve Sosyal Bilimler okudu. Tiyatro eğitimini, Fransa’nın önde gelen tiyatro okullarından sanatçı Ecole Florent’da tamamladı. Televizyon dizilerinde ve sinema filmlerinde aldığı rollerle Türkiye’de de tanınan sanatçı 2015 yılından bu yana, Şakir Gürzumar’ın yönettiği Frankenstein rolünü başarıyla canlandırmaktadır.

Sekiz roman yazan Hakan Günday’ın 2000 yılında yayınlanan Kinyas ve Kayra isimli kitabı Türkiye’nin ilk underground romanı kabul edilir. Az  romanı 2011 yılında Türkiye’de en iyi roman ödülüne layık görüldü ve 2013 yılında « D’un extrême à l’autre » başlığıyla Fransızcaya çevrildi. Ziyan isimli eseri ise Fransa-Türkiye 2014 ödülünü aldı. Daha (2013) romanıyla, 2015 yılında Fransa’nın prestijli ödüllerinden Prix Médicis’e layık görüldü.

1972 Ankara doğumlu Simla Ongan yabancı dil eğitmenliği ve serbest çevirmenlik yapıyor.

Katılım için kayıt zorunludur.